Oct 8, 2010

encore un haiku d'automne

ici aussi
un rayon de soleil à peine
et les chaussettes mises à sécher
Ichirinsô

(Je n'ai pas trouvé grand chose sur l'auteur, sauf qu'il a dû écrire au 20ième siècle
mais Ichirinsô veut dire anémone,
précisément celle-ci
alors avec ça plus les chaussettes, je me dis que c'était une femme. )

ici c'est le déluge par intermittence, rien ne sèche.
à travers les murs, j'entends pleurer la mère de l'ours.
elle a trois ans.

No comments:

Post a Comment