Nov 30, 2011

éphéméride

1002 ième post. Gulp.

pasque oui

il est à peine passé minuit. Hier parmi les photos d'une tâche d'avril, j'ai retrouvé une recette. Une photo de recette. Trop m'ennuyer j'ai dû à ce travail monotone, et me perdre un moment dans un livre quelconque. Quelconque de cuisine.  La photo ne photographie que le texte, pas la photo qui l'illustre, c'est une courge farcie aux cèpes. Et puisque mes voisines s'envolent sous peu et pour pas mal de temps, elles ont ce soir mangé la recette d'hier, les courges. Épaisse dose de pifomètre, quand même. Ce plaisir qu'il y a, aux premières fois des recettes, ou à celles qu'on invente toute, la curiosité, et je dirais la science, non la scientificité, est-ce que ça marche, ce truc? Des fois oui. Ce soir oui.

Nov 29, 2011

droit derrière



ce qui console vraiment c'est de penser à la personne qui a mis une queue à l'ours.





Nov 27, 2011

"Aos cavalheiros não é permitida a entrada com mais de 3 botões desabotoados a contar de cima"

Viu escultura sagrada espanhola, aos domingos de borla. Cuerpos de dolor. Postura de geisha, anca projectada para frente, pelvis enrolada,  tudo isto nuns grandes efeitos de kimono, mas lábios magros apertados num risquinho de desprezo. Sto Agostinho? Tómas de Aquino. Enfim.
Saiu, havia muito sol.  Passando no Mercado da Ribeira ouviu bolero. Lembrou que se celebram bailes, na sala de cima, com vistas para as bancas de abóboras ( cucurbitácea não se arruma ao fim de semana). Não hesitou.  Lavar o olho lá do dolor e talvez até um pezinho.
Sala enorme, repletinha, de sol e de toda a maneira de pessoas, mais para a pré-terceira, mas nem só. Um conjunto de três senhores meio  marretas meio Blues Brothers do Hawai toca de tudo, merengue, vira pimba, rock velho, covers de crooners, mais boleros. Em três linguas.
Dança-se muito. Para o prazer sobretudo, ainda é cedo, imagina.  Há algo de inesperado, de pouco português, na aceitação dos corpos. Por entre os elegantes e as esbeltas, há tortices, barrigas, peitos cansados sem vergonha. O que usualmente se esconde tem aqui direito não só de existir, mas de dançar. E mulher também convida! Não apenas quando é a hora delas.
Cuerpos de baile.








Nov 26, 2011

i'm a sing-song


(something may follow)

some may (follows april)
some hollow
whole hollering low 
love hole
anything





---

Nov 25, 2011

greve geral menos os pés

Hoje os pés de Emília a levaram a todo o lado. Não havia outro transporte. (De facto. Teoricamente, houve um ou outro autocarro).
- de casa até a Graça. (Na volta houve um transporte amigo motorizado)
- de casa até a Assembleia da República, e de lá até casa.
- de casa até  um banco onde se vê teatro, e de lá até casa.
(Nesta última volta já de meia-noite uma voz de repente chamou por ela. Era alguém saido duma vida passada, que trazia nos braços uma criatura ainda translúcida, nascida na semana passada.  Que estranho. )
                                                                 25 min
                                                               140 min
                                                                 60 min
                                                          3 h  45 min passados a deslocar-se para os sítios onde queria ir. Transporte básico.

Nov 23, 2011

para o menino e para a menina, monolojia

Ao pé dos correios abriu uma loja nova. Não é maior que a mercearia russa do lado, mas vende uma coisa só, muito necessária :  jangadas salva-vidas. Também oferece serviço, se tiver uma jangada velha a precisar de revisão.  Nunca se sabe.
Será a valorização da zona portuária que a empurrou para estes pouco maritímos redutos, ou haverá uma nova clientela de prudentes prontos a gastar algum para se precaver em caso de subida súbita dos oceanos?
Seja como for, já sei o que quero para o Natal. (Não se esqueçam do kit de remendos de borracha e super-cola 3.) Assim posso ir passar o fim de ano no meio do mar.

edit, 2016:
Já deve haver um ano que foi à falência. Enfim, fechou. O emprego de salvar afinal não salva.

life in the wild

On the roof just outside my window, a gull placidly evicerates a pigeon. Didn't know they were scavengers. Two live pigeons not 5 meters away do their usual mating turn-around round-abouts. Sun shines bright.

Nov 21, 2011

Great Pacific Garbage Patch Honeymoon







Suzie Skid : there's one deceivingly shy cephalopod



pin board 2


(and filberts are hazelnuts)

Nov 20, 2011

pin board 1

les histoires d'envahisseurs me mettent mal à l'aise

o cão do vizinho geme de solidão


quem não? quem não?

Nov 18, 2011

les petits bonds de la gratitude d'une berge à l'autre du ruisseau


1. mon copain Louis croit que je suis le messie parce que je lui fais ses devoirs.
2. mon copain Louis croit que je suis le messie, alors je lui fais ses devoirs.

Nov 17, 2011

fougères et autres farines

Sur la pierre de la cuisine, un sachet de vermicelles noirs faits, d'après l'anglais tremblant de l'étiquette chinoise, de racines de fougère sauvage. Très jolis, luisants, irréguliers, un petit fagot de Poucet. Diable!
Internet, rien de rien de recette, mais Diderot Denis, dans le volume 18 de l'Encyclopédie : 
on a tenté sans succès de faire du pain avec de la racine de fougère; elle n'est pas farineuse. L'idée de réduire en poudre les os humains et de les convertir en aliments à titre de corps farineux, qui fut conçue en effet et exécutée, ainsi que nous l'avons déjà dit ci-dessus, pendant le siège de Paris, au temps de la ligue, ne peut être tombée que dans une tête essentiellement ignorante, & bouleversée par la faim & par le désespoir. Les os ne sont pas farineux.

Et c'est ainsi que l'esprit s'associe, et que s'enroule le liseron.

Conclusion: 5 minutes de cuisson, un petit piment, un bout de requeijão, une goutte d'huile de sésame. Noir, blanc, rouge.

Nov 16, 2011

moretti

"caro diario, sono felice solo in mare, nel tragitto tra un' isola que ho apena lasciata e un' altra que devo ancora raggiungere"

Nov 14, 2011

senhora pasteleira

quê?
À passos pequenos,  precaução de convalescente, cada movimento centripeto do nó da dor, chego ao café ( ver gente uma vez por dia, pelo menos). Peço uma cerveja. Uma senhora grande desata a rir:
- eu tanta vez me apeteceu pedir uma imperial mas antigamente não se podia. Uma mulher assim, sozinha num café, havia preconceitos. Ri-se para mim. Mas isto mudou, já está quase igual. Só nos salários é que não....
Senta-se ao meu lado, começa a contar a experiência de trabalho em todas as grandes pastelerias da redondeza, como fazia o melhor bolo seco, como batia com uma só mão dez kilos de açúcar e 60 gemas... Agora com  a astma e a farinha, parou, mas no fim ganhava mais que os homens. Conta, diz: agora é só lembrança, lembrar também é viver. Também diz: pode perguntar a todos eles, quanto é que ganhava a preta do bairro das colónias. Pasteleira exímia, ganhando mais que um homem.  Mas não chegou para ter nome.

Nov 13, 2011

education through socks






socks. you know socks? these more or less wooly things you slip over your feet? yesterday, which also turned out to be the first internet-free day in a pretty long time, yesterday vertebra 4L of her spinal spine got jerked out of its usual position in the vital column. This somehow brought the floor so far away that she needed the help of two very different people at two very different moments to get into her socks. Very lucky she feels for them to have been there, her in-socks-helpers. 
Midway through the journey of our life, inbetween the helplessness of infancy and that of old age, dark woods, dark woods, yeah, yeah, yeah... and the tiny lights burning.

Nov 11, 2011

"Not only am I the only woman here, I'm also the youngest"

 Yesterday at the Museum das Ciências Naturais in Lisboa, for 2 euros, you could listen to Don DeLillo, John Coetzee, Paul Auster and Siri Hustvedt reading from their last works. More or less 15 minutes each, the real them, standing there, just reading.
 Except Coetzee, who brought 3 sheets of paper, all of them read from their printed work. None of them stumbled even once, DeLillo and Coetzee never looked at us during the reading, Auster and Hustvedt did, Hustvedt read dramatically, working for comic effect, which she achieved.
Coetzee was the only one not to use glasses. The audience was of more or less 150 people. António Damásio was there. Paulo Branco, the host, didn't introduce anybody. He repeated thrice that taking pictures was forbidden.
Why this strange list? I can't explain why. The lectures  had everything to be great, were  interesting, and Hustvedt was fun. All the same, the high wall being kept so high, the whole thing felt stingy.

Nov 10, 2011

end of cycle

slept 12 hours
and woke feeling like dead fowl :
cut open from neck to navel
waiting to be stuffed

to lie / unlie


ontem foi o dia onde ouvi o mentir que há em desmentir

Nov 7, 2011

ontem tarde


o primeiro parágrafo de Ulysses menciona introibo in coisital. reparar em coincidencias é uma malfunção cerebral.
doem-me os olhos 

Nov 6, 2011

depender / desprender

olha cheia de riso e diz: vc não pode depender de ninguém para o que tem de fazer no mundo.








Nov 4, 2011

as vezes


uma casa
é uma coisa
quando se está dentro
a chuva fica fora


Nov 3, 2011

.


toutes ces salades qu'on invente pour pouvoir se taire en paix

Nov 2, 2011

pangramme pataud 2


ce whisky à jeun vexe le barman, fier zigoto pudique
 

Nov 1, 2011

sem descendência


flora brasiliensis


Uma doença  prende o velho dicionarista em casa. Está com sede, sempre.
Está com todas as sedes.
A sobrinha vem regar as plantas, mas há uma da qual ela não gosta, não rega.
- Esqueceste aquela.
- Não esqueci, não. É feia.
O homem ressequido morre sem poder ter bebido tudo. Passou o trabalho de organizar o mundo para a sobrinha. Ela não quer saber do assunto para nada.