Dec 31, 2013

queremos fogos e artifícios

não há cá nada que arda
alguém diz: e os livros?

Dec 30, 2013

afloat in the human night

tous vite vite on forge encore un bouclier
tisse les protections paye les assurances
vite vite se prépare choisit un geste
oublie un geste
jamais trop tard pour oublier ça non

Dec 29, 2013

5º dia de greve dos recolhedores de lixo

faltam 13.

(ser um deles, passear pela cidade. sentir um pouco de vergonha talvez mas talvez um imenso orgulho: ser alguém cujo trabalho - duro, mal pago, desprezado- é a este ponto necessário aos outros. )


edit 30.12.
nada disso. pássaro dos piores augúrios. passaram hoje um pouco antes do meio-dia, e a rua voltou ao normal.

Dec 28, 2013

balanço hortícolo 2013

O quão acientífica: posso jurar que estas duas solanáceas, a gorducha verde e a magricela quente, sairam do mesmo saquinho de sementes. 
De outro lado, o productivo : um pimento e uma malagueta (desenhada duas vezes) representam a inteira safra inteiramente inteira deste ano horticolo. E vão acabar nas lentilhas.

Dec 27, 2013

popular e provisória

no gigantesco recinto donde há dez anos correram os feirantes, as poucas atrações que voltaram acabam por ter um ar de arraial de província. No chão ainda se vêem restos de tijoleiras dos restaurantes arrancados. Chovisca, está noite, está luz, está de risos.

Dec 26, 2013

l'hiver n'a que six jours et j'ai déjà besoin de printemps

invocation, par où on commencer?
grands nettoyages d'après le déluge
retrousser les manches
pour le courage café, musique
balayer les oiseaux morts

dans la rue les poubelles s'empilent
c'est grève jusqu'à l'an neuf
je mettrai les miennes sur le balcon
en attendant

Dec 25, 2013

curisumasu

this night began with one's own private flood, i mean the whole shebang, complete with running around in just a towel trying to save and maybe dry any piece of more-or-less valuable personal machinery, and ended eating chocolate cake with one's own private friends, all with a terrible propensity to horizontality. and can you guess who won?

Dec 23, 2013

arturo z. fleming

he stood there, very fetching with his shamelit face, promising things he wouldn't keep.





...

Dec 22, 2013

voir à reculons

le  cheval rouge, si vieux que pour tenir debout il appuie son flanc contre le mur,
le cheval rouge a pâli
est devenu gris
un gris un peu rose, un peu orange ça dépend de l'oeil et de l'heure
et des noms de couleur

le sel qui nous portait généreux et brutal
ne nous laissait pas nous noyer
le sel a disparu
l'eau on peut la boire maintenant enfin elle désaltère
mais le sel nous portait
et personne n'a appris à nager
personne ici
le cheval est trop vieux pour nous porter ailleurs


Dec 20, 2013

eine Kegel, keine Kugel

Korrektur von Thomas Bernhard hab ich wohl falsch gelesen (lange her). Immer dieses runde Haus im Wald gesehen, und immer war's ne  Kegel.
Seltsam wie sehr es doch der Mensch ändert, was für ein Haus er seine Geliebten baut (wichtig ist, das Haus ist nicht für ihn gemeint). Der Mensch, das ganze Buch ( meine Erinnerung davon), verändert.
Wie mein dummer Hirn einordnet, und warum? Ein Kugelhaus ist schwer bewohnbar und nett. ein Kegelhaus ist schwer bewohnbar und agressiv. Mein Märchenhirn?


das "Modell", was Wittgenstein in Wien für seine Schwester baute ist eckig und grossfenstrig und "dient seit 1975 als Kulturinstitut der bulgarischen Botschaft und hat damit das seltene Glück, eine adäquate Nutzung gefunden zu haben."

é o cheiro

Émília apanha sementes, que depois atira para qualquer vaso, a ver o que germina. Flores, raras vezes. Gosta, é de árvores.
Estava a entrar p'ro Botánico, quando umas frutinhas caídas lhe apanharam o olhar. Uma espécie de ameixas encarquilhadas? Ou daqueles maravilhosos mini-diospiros? Levantar olhos, procurar ramos. Ha! este arbusto de folhinhas arredondadas encostado aos Artistas Unidos. Ziziphus spina-christi. Nem nunca tinha reparado nele. Mas espinhas tem, e medonhas, daquelas curvadas que não picam, rasgam.
O fruto na mão, meio ressequido. Tem carroço. Abrir um pouco, cheirar. E é ali que a coisa descoisa. Poderoso, inesperado. Cheira a quê? Madeiras misteriosas, cabelos de odalisca, orientes sensuais. 

Mas Emília tem por onde ir, as sementes vão para o bolso. Na horas que se seguem, de quando em quando, cheira os dedos. Chega para partir lá longe, meio segundo.

Google, se não se enganar, diz que é jujube, árvore dos cemitérios musulanos, sagrada por ser mencionada no Alcorão, e árvore bíblica também, espinheiro (talvez) da coroa do Cristo. A fruta, comestível, era, e as vezes ainda é, vendida nos mercados.
Provar, então. Sabor selvagem. De facto, se houvesse um sabor a igreja, talvez fosse esse. Mirte, mirrha, sândalo, ácrido, adstringente... Igreja queimada?

Dec 18, 2013

diamonds are forever


pour son noël fête intime il lui offrit un collier de suçons
à l'an neuf il n'en restait rien








-.-.-.

Dec 17, 2013

Dec 16, 2013

a noite como linguagem


pode ser materna
ou não.
o meu fim-de-semana? vértebras e violonistas
uma vértebra só, aliás
a atlas,
que carrega a tola como antigamente o titã se encarregava do mundo
espáduas passadas dessas já ninguém tem

osso troço de gente polido como amuleta
brilhante
na minha mesa.
anel torto protector de vida
foi

Dec 14, 2013

take one pair off, here's another. all the way down.

nap-induced hallucinatory never-ending rebirth of glasses on nose

Dec 11, 2013

cada um destes palitos

já foi uma árvore da grande floresta boreal.

foto: Peter Essick

Dec 10, 2013

marsupialis platestainensis

very fast, wild sense of humour, extinct.

Dec 8, 2013

one day at the zoo zoo zoo



with animals too, the importance of the face.

Dec 7, 2013

the first time

coming home late that wednesday night
he thought: that's one day less to live.
this was new
but he slept
then he went to work on his car
and when at dusk he drove out
the front lights shone red and the rear lights
white

Dec 6, 2013

...

la paire de ballerines
qu'on a jetées sur le pavé
un chien a chié dessus









...

Dec 5, 2013

un ail, des eaux

une scie, des sceaux
une mie, des maux

on s'affaire à la traîtrise des pluriels
tout seul tout sot
bien avant le lever du jour

Dec 2, 2013

Monte Agudo, ontem é sempre hoje


"hoje é sempre ontem," Wesley Duke Lee, via Daniel Blaufuks